静夜思
床前明月光,
疑是地上霜。
举头望明月,
低头思故乡。
Still Night Thoughts
by Li Bai
Moonlight in front of my bed —
I took it for frost on the ground!
I lift my eyes to watch the mountain moon,
lower them and dream of home.
(Burton Watson 译)
A Tranquil Night
A bed, I see a silver light,
I wonder if It’s frost around.
Looking up, I find the moon bright;
Bowing, in homesickness I’m drowned.
(许渊冲 译)
Homesickness in a Silent Night
Before my bed the silver moonbeams spread—
I wonder if it is the frost upon the ground.
I see the moon so bright when rai
。。。